TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:13:30 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 125《增壹阿含經》CBETA 電子佛典 V1.53 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 125《tăng nhất a hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.53 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 125 增壹阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.53, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 125 tăng nhất a hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.53, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 增壹阿含經卷第三十一 tăng nhất a hàm Kinh quyển đệ tam thập nhất     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch   力品第三十八之一   lực phẩm đệ tam thập bát chi nhất    (一) 聞如是。 一時。    (nhất ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。有六凡常之力。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。hữu lục phàm thường chi lực 。 云何為六。小兒以啼為力。欲有所說。 vân hà vi lục 。tiểu nhi dĩ Đề vi/vì/vị lực 。dục hữu sở thuyết 。 要當先啼。女人以瞋恚為力。依瞋恚已。 yếu đương tiên Đề 。nữ nhân dĩ sân khuể vi/vì/vị lực 。y sân khuể dĩ 。 然後所說。沙門.婆羅門以忍為力。常念下。 nhiên hậu sở thuyết 。Sa Môn .Bà-la-môn dĩ nhẫn vi/vì/vị lực 。thường niệm hạ 。 下於人然後自陳。國王以憍慠為力。 hạ ư nhân nhiên hậu tự trần 。Quốc Vương dĩ kiêu/kiều ngạo vi/vì/vị lực 。 以此豪勢而自陳說。然阿羅漢以專精為力。 dĩ thử hào thế nhi tự trần thuyết 。nhiên A-la-hán dĩ chuyên tinh vi/vì/vị lực 。 而自陳說。諸佛世尊成大慈悲。 nhi tự trần thuyết 。chư Phật Thế tôn thành đại từ bi 。 以大悲為力弘益眾生。是謂。比丘。有此六凡常之力。是故。 dĩ đại bi vi/vì/vị lực hoằng ích chúng sanh 。thị vị 。Tỳ-kheo 。hữu thử lục phàm thường chi lực 。thị cố 。 比丘。常念修行此大慈悲。如是。諸比丘。 Tỳ-kheo 。thường niệm tu hành thử đại từ bi 。như thị 。chư Tỳ-kheo 。 當作是學。 爾時。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 đương tác thị học 。 nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (二) 聞如是。 一時。    (nhị ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等當思惟無常想。廣布無常想。已思惟.廣布無常想。 nhữ đẳng đương tư tánh vô thường tưởng 。quảng bố vô thường tưởng 。dĩ tư tánh .quảng bố vô thường tưởng 。 盡斷欲界愛。色界.無色界愛。亦斷無明.憍慢。 tận đoạn dục giới ái 。sắc giới .vô sắc giới ái 。diệc đoạn vô minh .kiêu mạn 。 猶如以火燒焚草木。永盡無餘。亦無遺跡。 do như dĩ hỏa thiêu phần thảo mộc 。vĩnh tận vô dư 。diệc vô di tích 。 此亦如是。若修無常想。盡斷欲愛.色愛.無色愛。 thử diệc như thị 。nhược/nhã tu vô thường tưởng 。tận đoạn dục ái .sắc ái .vô sắc ái 。 無明.憍慢永無有餘。所以然者。比丘。 vô minh .kiêu mạn vĩnh vô hữu dư 。sở dĩ nhiên giả 。Tỳ-kheo 。 當修無常想時。而無欲心。彼以無欲心。 đương tu vô thường tưởng thời 。nhi vô dục tâm 。bỉ dĩ vô dục tâm 。 便能分別法。思惟其義。無有愁.憂.苦.惱。 tiện năng phân biệt Pháp 。tư tánh kỳ nghĩa 。vô hữu sầu .ưu .khổ .não 。 彼以思惟法義。則無愚惑錯誤修行。 bỉ dĩ tư tánh pháp nghĩa 。tức vô ngu hoặc thác/thố ngộ tu hành 。 若見有鬪諍者。彼便作是念。 nhược/nhã kiến hữu đấu tranh giả 。bỉ tiện tác thị niệm 。 此諸賢士不修無常想。不廣布無常想。故致此鬪訟耳。 thử chư hiền sĩ bất tu vô thường tưởng 。bất quảng bố vô thường tưởng 。cố trí thử đấu tụng nhĩ 。 彼以鬪諍不觀其義。以不觀其義。 bỉ dĩ đấu tranh bất quán kỳ nghĩa 。dĩ bất quán kỳ nghĩa 。 則有迷惑之心。彼以執此愚惑。 tức hữu mê hoặc chi tâm 。bỉ dĩ chấp thử ngu hoặc 。 而命終入三惡道。餓鬼.畜生.地獄中。是故。諸比丘。 nhi mạng chung nhập tam ác đạo 。ngạ quỷ .súc sanh .địa ngục trung 。thị cố 。chư Tỳ-kheo 。 當修無常想。廣布無常想。便無瞋恚.愚惑之想。 đương tu vô thường tưởng 。quảng bố vô thường tưởng 。tiện vô sân khuể .ngu hoặc chi tưởng 。 亦能觀法。亦觀其義。若命終之後。生三善處。 diệc năng quán Pháp 。diệc quán kỳ nghĩa 。nhược/nhã mạng chung chi hậu 。sanh tam thiện xứ 。 生天上.人中.涅槃之道。如是。諸比丘。 sanh Thiên thượng .nhân trung .Niết-Bàn chi đạo 。như thị 。chư Tỳ-kheo 。 當作是學。 爾時。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 đương tác thị học 。 nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三) 聞如是。 一時。    (tam ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在摩竭國憂迦支江水側。 爾時。世尊詣一樹下。躬自敷座而坐。 Phật tại ma kiệt quốc ưu Ca chi giang thủy trắc 。 nhĩ thời 。Thế Tôn nghệ nhất thụ hạ 。cung tự phu toạ nhi tọa 。 正身正意。繫念在前。 爾時。 chánh thân chánh ý 。hệ niệm tại tiền 。 nhĩ thời 。 有一梵志往至彼處。是時。梵志見世尊脚跡為妙。見已。 hữu nhất Phạm-chí vãng chí bỉ xứ 。Thị thời 。Phạm-chí kiến Thế Tôn cước tích vi/vì/vị diệu 。kiến dĩ 。 便生此念。是何人之跡。 tiện sanh thử niệm 。thị hà nhân chi tích 。 為是天.龍.鬼神.乾沓和.阿須倫.人.若非人。為我先祖梵天耶。是時。 vi/vì/vị thị Thiên .long .quỷ thần .kiền-đạp-hòa .A-tu-luân .nhân .nhược/nhã phi nhân 。vi/vì/vị ngã tiên tổ phạm thiên da 。Thị thời 。 梵志即逐跡前進。 Phạm-chí tức trục tích tiền tiến/tấn 。 遙見世尊在一樹下坐。正身正意。繫念在前。見已。作是語。 dao kiến Thế Tôn tại nhất thụ hạ tọa 。chánh thân chánh ý 。hệ niệm tại tiền 。kiến dĩ 。tác thị ngữ 。 為是天耶。 世尊告曰。我非是天。 為乾沓和耶。 vi/vì/vị thị Thiên da 。 Thế Tôn cáo viết 。ngã phi thị Thiên 。 vi/vì/vị kiền-đạp-hòa da 。  世尊告曰。我非乾沓和也。 為是龍子乎。  Thế Tôn cáo viết 。ngã phi kiền-đạp-hòa dã 。 vi/vì/vị thị long tử hồ 。  對曰。我非是龍也。 為閱叉也。 佛報梵志。  đối viết 。ngã phi thị long dã 。 vi/vì/vị duyệt xoa dã 。 Phật báo Phạm-chí 。 我非閱叉。 為是祖父也。 佛報曰。 ngã phi duyệt xoa 。 vi/vì/vị thị tổ phụ dã 。 Phật báo viết 。 我非祖父。 是時。婆羅門問世尊曰。汝今是誰。 ngã phi tổ phụ 。 Thị thời 。Bà-la-môn vấn Thế Tôn viết 。nhữ kim thị thùy 。  世尊告曰。有愛者則有受。有受則有愛。  Thế Tôn cáo viết 。hữu ái giả tức hữu thọ/thụ 。hữu thọ/thụ tức hữu ái 。 因緣合會。然後各各相生如此。 nhân duyên hợp hội 。nhiên hậu các các tướng sanh như thử 。 如此五苦盛陰無有斷絕時。以知愛已。則知五欲。 như thử ngũ khổ thịnh uẩn vô hữu đoạn tuyệt thời 。dĩ tri ái dĩ 。tức tri ngũ dục 。 亦知外六塵.內六入。即知此盛陰之本末。 爾時。 diệc tri ngoại lục trần .nội lục nhập 。tức tri thử thịnh uẩn chi bản mạt 。 nhĩ thời 。 世尊便說此偈。 Thế Tôn tiện thuyết thử kệ 。  世間有五欲  意為第六生  thế gian hữu ngũ dục   ý vi/vì/vị đệ lục sanh  以知內外六  當念盡苦際  dĩ tri nội ngoại lục   đương niệm tận khổ tế 是故。當求方便。滅內外六事。如是。梵志。 thị cố 。đương cầu phương tiện 。diệt nội ngoại lục sự 。như thị 。Phạm-chí 。 當作是學。 爾時。彼梵志聞佛如是教。 đương tác thị học 。 nhĩ thời 。bỉ Phạm-chí văn Phật như thị giáo 。 思惟翫習不去心懷。即於坐上。諸塵垢盡。 tư tánh ngoạn tập bất khứ tâm hoài 。tức ư tọa thượng 。chư trần cấu tận 。 得法眼淨。 爾時。彼梵志聞佛所說。歡喜奉行。 đắc pháp nhãn tịnh 。 nhĩ thời 。bỉ Phạm-chí văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (四) 聞如是。 一時。    (tứ ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。我本為菩薩時。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。ngã bổn vi/vì/vị Bồ Tát thời 。 未成佛道中有此念。此世間極為勤苦。 vị thành Phật đạo trung hữu thử niệm 。thử thế gian cực vi/vì/vị cần khổ 。 有生.有老.有病.有死。 hữu sanh .hữu lão .hữu bệnh .hữu tử 。 然此五盛陰不得盡本原。是時。我復作是念。 nhiên thử ngũ thịnh uẩn bất đắc tận bổn nguyên 。Thị thời 。ngã phục tác thị niệm 。 由何因緣有生.老.病.死。復由何因緣致此災患。當思惟此時。 do hà nhân duyên hữu sanh .lão .bệnh .tử 。phục do hà nhân duyên trí thử tai hoạn 。đương tư tánh thử thời 。 復生此念。有生則有老.病.死。 爾時。 phục sanh thử niệm 。hữu sanh tức hữu lão .bệnh .tử 。 nhĩ thời 。 當思惟是時。復更生念。由何因緣有生。 đương tư tánh Thị thời 。phục cánh sanh niệm 。do hà nhân duyên hữu sanh 。 此由有而生。復生此念。有者。何由而有。當思惟是時。 thử do hữu nhi sanh 。phục sanh thử niệm 。hữu giả 。hà do nhi hữu 。đương tư tánh Thị thời 。 便生此念。此有由受而有。復念。 tiện sanh thử niệm 。thử hữu do thọ/thụ nhi hữu 。phục niệm 。 此受何由而有。爾時。以智觀之。由愛而有受。 thử thọ/thụ hà do nhi hữu 。nhĩ thời 。dĩ trí quán chi 。do ái nhi hữu thọ/thụ 。 復更思惟。此愛何由而生。重觀察之。 phục cánh tư tánh 。thử ái hà do nhi sanh 。trọng quan sát chi 。 由痛而有愛。復更思惟。此痛何由而生。 do thống nhi hữu ái 。phục cánh tư tánh 。thử thống hà do nhi sanh 。 當作是觀察時。由更樂而有此痛。復重思惟。 đương tác thị quan sát thời 。do cánh lạc/nhạc nhi hữu thử thống 。phục trọng tư tánh 。 此更樂何由而有。我生此念時。緣六入而有此更樂。 thử cánh lạc/nhạc hà do nhi hữu 。ngã sanh thử niệm thời 。duyên lục nhập nhi hữu thử cánh lạc/nhạc 。 時我重思惟。此六入何由而有。觀察是時。 thời ngã trọng tư tánh 。thử lục nhập hà do nhi hữu 。quan sát Thị thời 。 由名色而有六入。時我復作是念。 do danh sắc nhi hữu lục nhập 。thời ngã phục tác thị niệm 。 名色何由而有。觀察是時。復由識而有名色。 danh sắc hà do nhi hữu 。quan sát Thị thời 。phục do thức nhi hữu danh sắc 。 此識何由而有。觀察是時。由行生識。 thử thức hà do nhi hữu 。quan sát Thị thời 。do hạnh/hành/hàng sanh thức 。 時我復作是念。行何由而生。觀察是時。 thời ngã phục tác thị niệm 。hạnh/hành/hàng hà do nhi sanh 。quan sát Thị thời 。 行由癡而生。 無明緣行。行緣識。識緣名色。 hạnh/hành/hàng do si nhi sanh 。 vô minh duyên hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng duyên thức 。thức duyên danh sắc 。 名色緣六入。六入緣更樂。更樂緣痛。痛緣愛。 danh sắc duyên lục nhập 。lục nhập duyên cánh lạc/nhạc 。cánh lạc/nhạc duyên thống 。thống duyên ái 。 愛緣受。受緣有。有緣生。生緣死。 ái duyên thọ/thụ 。thọ/thụ duyên hữu 。hữu duyên sanh 。sanh duyên tử 。 死緣愁.憂.苦.惱。不可稱計。如是名為苦盛陰所習。 tử duyên sầu .ưu .khổ .não 。bất khả xưng kế 。như thị danh vi/vì/vị khổ thịnh uẩn sở tập 。  我爾時復作是念。由何因緣滅生.老.病.死。  ngã nhĩ thời phục tác thị niệm 。do hà nhân duyên diệt sanh .lão .bệnh .tử 。 我觀察是時。生滅。老.病.死滅。時復生此念。 ngã quan sát Thị thời 。sanh diệt 。lão .bệnh .tử diệt 。thời phục sanh thử niệm 。 由何而無生。觀此生原有滅。生則滅。復念。 do hà nhi vô sanh 。quán thử sanh nguyên hữu diệt 。sanh tức diệt 。phục niệm 。 由何而無有。時生此念。無受則無有。 do hà nhi vô hữu 。thời sanh thử niệm 。thị cố tức vô hữu 。 時我生此念。由何滅受。觀察是時。愛滅。受則滅。 thời ngã sanh thử niệm 。do hà diệt thọ/thụ 。quan sát Thị thời 。ái diệt 。thọ/thụ tức diệt 。 復生此念。由何而滅愛。重更觀察。痛滅。 phục sanh thử niệm 。do hà nhi diệt ái 。trọng cánh quan sát 。thống diệt 。 愛則滅。復思惟。由何而滅痛。觀察是時。更樂滅。 ái tức diệt 。phục tư tánh 。do hà nhi diệt thống 。quan sát Thị thời 。cánh lạc/nhạc diệt 。 則痛滅。復思惟。更樂何由而滅。觀察是時。 tức thống diệt 。phục tư tánh 。cánh lạc/nhạc hà do nhi diệt 。quan sát Thị thời 。 六入滅。則更樂滅。復觀此六入何由而滅。 lục nhập diệt 。tức cánh lạc/nhạc diệt 。phục quán thử lục nhập hà do nhi diệt 。 當觀察時。名色滅。則六入滅。復觀名色何由而滅。 đương quan sát thời 。danh sắc diệt 。tức lục nhập diệt 。phục quán danh sắc hà do nhi diệt 。 識滅。則名色滅。復觀察此識何由而滅。行滅。 thức diệt 。tức danh sắc diệt 。phục quan sát thử thức hà do nhi diệt 。hạnh/hành/hàng diệt 。 則識滅。復觀此行何由而滅。癡滅。則行滅。行滅。 tức thức diệt 。phục quán thử hạnh/hành/hàng hà do nhi diệt 。si diệt 。tức hạnh/hành/hàng diệt 。hạnh/hành/hàng diệt 。 則識滅。識滅。則名色滅。名色滅。則六入滅。 tức thức diệt 。thức diệt 。tức danh sắc diệt 。danh sắc diệt 。tức lục nhập diệt 。 六入滅。則更樂滅。更樂滅。則痛滅。痛滅。則愛滅。 lục nhập diệt 。tức cánh lạc/nhạc diệt 。cánh lạc/nhạc diệt 。tức thống diệt 。thống diệt 。tức ái diệt 。 愛滅。則受滅。受滅。則有滅。有滅。則生滅。生滅。 ái diệt 。tức thọ/thụ diệt 。thọ/thụ diệt 。tức hữu diệt 。hữu diệt 。tức sanh diệt 。sanh diệt 。 則老.病滅。老.病滅。則死滅。 tức lão .bệnh diệt 。lão .bệnh diệt 。tức tử diệt 。 是謂名為五盛陰滅。 時我復生此念。此識最為原首。 thị vị danh vi ngũ thịnh uẩn diệt 。 thời ngã phục sanh thử niệm 。thử thức tối vi/vì/vị nguyên thủ 。 令人致此生.老.病.死。 lệnh nhân trí thử sanh .lão .bệnh .tử 。 然不能知此生.老.病.死生之原本。猶如有人在山林中。行逐小徑道。 nhiên bất năng trai thử sanh .lão .bệnh .tử sanh chi nguyên bổn 。do như hữu nhân tại sơn lâm trung 。hạnh/hành/hàng trục tiểu kính đạo 。 小復前行。見舊大道。古昔諸人在中行處。是時。 tiểu phục tiền hạnh/hành/hàng 。kiến cựu đại đạo 。cổ tích chư nhân tại trung hành xử 。Thị thời 。 彼人便復此道。小復前進。 bỉ nhân tiện phục thử đạo 。tiểu phục tiền tiến/tấn 。 見舊城郭.園觀.浴池。皆悉茂盛。但彼城中無有居民。 kiến cựu thành quách .viên quán .dục trì 。giai tất mậu thịnh 。đãn bỉ thành trung vô hữu cư dân 。 此人見已。還歸本國。前白王言。 thử nhân kiến dĩ 。hoàn quy bản quốc 。tiền bạch Vương ngôn 。 昨遊山林見好城郭。樹木繁茂。但彼城中無有人民。大王。 tạc du sơn lâm kiến hảo thành quách 。thụ/thọ mộc phồn mậu 。đãn bỉ thành trung vô hữu nhân dân 。Đại Vương 。 可使人民在彼城止住。是時。 khả sử nhân dân tại bỉ thành chỉ trụ 。Thị thời 。 國王聞此人語。即居止人民。然此城郭還復如故。 Quốc Vương văn thử nhân ngữ 。tức cư chỉ nhân dân 。nhiên thử thành quách hoàn phục như cố 。 人民熾盛。快樂無比。 諸比丘當知。 nhân dân sí thịnh 。khoái lạc vô bỉ 。 chư Tỳ-kheo đương tri 。 我昔未成菩薩時。在山中學道。見古昔諸佛所遊行處。 ngã tích vị thành Bồ Tát thời 。tại sơn trung học đạo 。kiến cổ tích chư Phật sở du hành xử 。 便從彼道。即知生.老.病.死所起原本。 tiện tòng bỉ đạo 。tức tri sanh .lão .bệnh .tử sở khởi nguyên bổn 。 有生有滅。皆悉分別。知生苦.生習.生盡.生道。 hữu sanh hữu diệt 。giai tất phân biệt 。tri sanh khổ .sanh tập .sanh tận .sanh đạo 。 皆悉了知。 giai tất liễu tri 。 有.受.愛.痛.更樂.六入.名色.識.行.癡亦復如是。無明起則行起。 hữu .thọ/thụ .ái .thống .cánh lạc/nhạc .lục nhập .danh sắc .thức .hạnh/hành/hàng .si diệc phục như thị 。vô minh khởi tức hạnh/hành/hàng khởi 。 行所造者復由於識。我今以明於識。 hạnh/hành/hàng sở tạo giả phục do ư thức 。ngã kim dĩ minh ư thức 。 今與四部之眾而說此本。皆當知此原本所起。 kim dữ tứ bộ chi chúng nhi thuyết thử bổn 。giai đương tri thử nguyên bổn sở khởi 。 知苦.知習.知盡.知道。念使分明。以知六入。 tri khổ .tri tập .tri tận .tri đạo 。niệm sử phân minh 。dĩ tri lục nhập 。 則知生.老.病.死。六入滅則生.老.病.死滅。是故。比丘。 tức tri sanh .lão .bệnh .tử 。lục nhập diệt tức sanh .lão .bệnh .tử diệt 。thị cố 。Tỳ-kheo 。 當求方便。滅於六入。如是。諸比丘。當作是學。 đương cầu phương tiện 。diệt ư lục nhập 。như thị 。chư Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。  爾時。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五) 聞如是。 一時。    (ngũ ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。 世尊與無央數百千萬眾而為說法。爾時。阿那律在彼坐上。是時。 Thế Tôn dữ vô ương số bách thiên vạn chúng nhi vi thuyết Pháp 。nhĩ thời 。A-na-luật tại bỉ tọa thượng 。Thị thời 。 阿那律在眾中睡眠。 爾時。佛見阿那律睡眠。 A-na-luật tại chúng trung thụy miên 。 nhĩ thời 。Phật kiến A-na-luật thụy miên 。 便說此偈。 tiện thuyết thử kệ 。  受法快睡眠  意無有錯亂  thọ/thụ Pháp khoái thụy miên   ý vô hữu thác loạn  賢聖所說法  智者之所樂  hiền thánh sở thuyết pháp   trí giả chi sở lạc/nhạc  猶如深淵水  澄清無瑕穢  do như thâm uyên thủy   trừng thanh vô hà uế  如是聞法人  清淨心樂受  như thị văn Pháp nhân   thanh tịnh tâm lạc thọ  亦如大方石  風所不能動  diệc như Đại phương thạch   phong sở bất năng động  如是得毀譽  心無有傾動  như thị đắc hủy dự   tâm vô hữu khuynh động 是時。世尊告阿那律。 Thị thời 。Thế Tôn cáo A-na-luật 。 汝畏王法及畏盜賊而作道乎。 阿那律報曰。不也。世尊。 nhữ úy vương pháp cập úy đạo tặc nhi tác đạo hồ 。 A-na-luật báo viết 。bất dã 。Thế Tôn 。  佛告阿那律。汝何故出家學道。 阿那律白佛言。  Phật cáo A-na-luật 。nhữ hà cố xuất gia học đạo 。 A-na-luật bạch Phật ngôn 。 厭患此老.病.死.愁.憂.苦.惱。為苦所惱。故欲捨之。 yếm hoạn thử lão .bệnh .tử .sầu .ưu .khổ .não 。vi/vì/vị khổ sở não 。cố dục xả chi 。 是故出家學道。 世尊告曰。汝今。族姓子。 thị cố xuất gia học đạo 。 Thế Tôn cáo viết 。nhữ kim 。tộc tính tử 。 信心堅固。出家學道。世尊今日躬自說法。 tín tâm kiên cố 。xuất gia học đạo 。Thế Tôn kim nhật cung tự thuyết Pháp 。 云何於中睡眠。 是時。尊者阿那律即從座起。 vân hà ư trung thụy miên 。 Thị thời 。Tôn-Giả A-na-luật tức tùng toạ khởi 。 偏露右肩。長跪叉手。白世尊言。 Thiên lộ hữu kiên 。trường/trưởng quỵ xoa thủ 。bạch Thế Tôn ngôn 。 自今已後形融體爛。終不在如來前坐睡。 爾時。 tự kim dĩ hậu hình dung thể lạn/lan 。chung bất tại Như Lai tiền tọa thụy 。 nhĩ thời 。 尊者阿那律達曉不眠。然不能除去睡眠。眼根遂損。 Tôn-Giả A-na-luật đạt hiểu bất miên 。nhiên bất năng trừ khứ thụy miên 。nhãn căn toại tổn 。 爾時。世尊告阿那律曰。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo A-na-luật viết 。 勤加精進者與調戲蓋相應。設復懈怠與結相應。 cần gia tinh tấn giả dữ điều hí cái tướng ứng 。thiết phục giải đãi dữ kết/kiết tướng ứng 。 汝今所行當處其中。 阿那律白佛。前已在如來前誓。 nhữ kim sở hạnh đương xứ/xử kỳ trung 。 A-na-luật bạch Phật 。tiền dĩ tại Như Lai tiền thệ 。 今不能復違本要。 是時。世尊告耆域曰。 kim bất năng phục vi bổn yếu 。 Thị thời 。Thế Tôn cáo kì vực viết 。 療治阿那律眼根。 耆域報曰。 liệu trì A-na-luật nhãn căn 。 kì vực báo viết 。 若阿那律小睡眠者。我當治目。 世尊告阿那律曰。 nhược/nhã A-na-luật tiểu thụy miên giả 。ngã đương trì mục 。 Thế Tôn cáo A-na-luật viết 。 汝可寢寐。所以然者。一切諸法由食而存。 nhữ khả tẩm mị 。sở dĩ nhiên giả 。nhất thiết chư pháp do thực/tự nhi tồn 。 非食不存。眼者以眠為食。耳者以聲為食。 phi thực bất tồn 。nhãn giả dĩ miên vi/vì/vị thực/tự 。nhĩ giả dĩ thanh vi/vì/vị thực/tự 。 鼻者以香為食。舌者以味為食。 tỳ giả dĩ hương vi/vì/vị thực/tự 。thiệt giả dĩ vị vi/vì/vị thực/tự 。 身者以細滑為食。意者以法為食。我今亦說涅槃有食。 thân giả dĩ tế hoạt vi/vì/vị thực/tự 。ý giả dĩ pháp vi/vì/vị thực/tự 。ngã kim diệc thuyết Niết-Bàn hữu thực/tự 。 阿那律白佛言。涅槃者以何等為食。 A-na-luật bạch Phật ngôn 。Niết-Bàn giả dĩ hà đẳng vi/vì/vị thực/tự 。  佛告阿那律。涅槃者以無放逸為食。  Phật cáo A-na-luật 。Niết-Bàn giả dĩ vô phóng dật vi/vì/vị thực/tự 。 乘無放逸。得至於無為。 阿那律白佛言。世尊。 thừa vô phóng dật 。đắc chí ư vô vi/vì/vị 。 A-na-luật bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 雖言眼者以眠為食。然我不堪睡眠。 爾時。 tuy ngôn nhãn giả dĩ miên vi/vì/vị thực/tự 。nhiên ngã bất kham thụy miên 。 nhĩ thời 。 阿那律縫故衣裳。是時。眼遂敗壞。 A-na-luật phùng cố y thường 。Thị thời 。nhãn toại bại hoại 。 而得天眼。無有瑕穢。是時。 nhi đắc Thiên nhãn 。vô hữu hà uế 。Thị thời 。 阿那律以凡常之法而縫衣裳。不能得使縷通針孔中。是時。 A-na-luật dĩ phàm thường chi Pháp nhi phùng y thường 。bất năng đắc sử lũ thông châm khổng trung 。Thị thời 。 阿那律便作是念。諸世間得道羅漢。 A-na-luật tiện tác thị niệm 。chư thế gian đắc đạo La-hán 。 當與我貫針。 是時。世尊以天耳清淨。 đương dữ ngã quán châm 。 Thị thời 。Thế Tôn dĩ thiên nhĩ thanh tịnh 。 聞此音聲。諸世間得道阿羅漢者。當與我貫針。 văn thử âm thanh 。chư thế gian đắc đạo A-la-hán giả 。đương dữ ngã quán châm 。 爾時。世尊至阿那律所而告之曰。 nhĩ thời 。Thế Tôn chí A-na-luật sở nhi cáo chi viết 。 汝持針來。吾與貫之。 阿那律白佛言。 nhữ trì châm lai 。ngô dữ quán chi 。 A-na-luật bạch Phật ngôn 。 向所稱說者。謂諸世間欲求其福者。與我貫針。 hướng sở xưng thuyết giả 。vị chư thế gian dục cầu kỳ phước giả 。dữ ngã quán châm 。  世尊告曰。世間求福之人無復過我。  Thế Tôn cáo viết 。thế gian cầu phước chi nhân vô phục quá/qua ngã 。 如來於六法無有厭足。云何為六。一者施。 Như Lai ư lục pháp vô hữu yếm túc 。vân hà vi lục 。nhất giả thí 。 二者教誡。三者忍。四者法說.義說。五者將護眾生。 nhị giả giáo giới 。tam giả nhẫn 。tứ giả pháp thuyết .nghĩa thuyết 。ngũ giả tướng hộ chúng sanh 。 六者求無上正真之道。是謂。阿那律。 lục giả cầu vô thượng chánh chân chi đạo 。thị vị 。A-na-luật 。 如來於此六法無有厭足。 阿那律曰。 Như Lai ư thử lục pháp vô hữu yếm túc 。 A-na-luật viết 。 如來身者真法之身。復欲更求何法。 Như Lai thân giả chân Pháp chi thân 。phục dục cánh cầu hà Pháp 。 如來已度生死之海。又脫愛著。然今日故求為福之首。 Như Lai dĩ độ sanh tử chi hải 。hựu thoát ái trước 。nhiên kim nhật cố cầu vi/vì/vị phước chi thủ 。 世尊告曰。如是。阿那律。如汝所說。 Thế Tôn cáo viết 。như thị 。A-na-luật 。như nhữ sở thuyết 。 如來亦知此六法為無厭足。 Như Lai diệc tri thử lục pháp vi/vì/vị Vô yếm túc 。 若當眾生知罪惡之原身.口.意所行者。終不墮三惡趣。 nhược/nhã đương chúng sanh tri tội ác chi nguyên thân .khẩu .ý sở hạnh giả 。chung bất đọa tam ác thú 。 以其眾生不知罪惡之原。故墜墮三惡趣中。 爾時。 dĩ kỳ chúng sanh bất tri tội ác chi nguyên 。cố trụy đọa tam ác thú trung 。 nhĩ thời 。 世尊便說此偈。 Thế Tôn tiện thuyết thử kệ 。  世間所有力  遊在天人中  thế gian sở hữu lực   du tại Thiên Nhân trung  福力最為勝  由福成佛道  phước lực tối vi/vì/vị thắng   do phước thành Phật đạo 是故。阿那律。當求方便。得此六法。如是。 thị cố 。A-na-luật 。đương cầu phương tiện 。đắc thử lục pháp 。như thị 。 諸比丘。當作是學。 爾時。諸比丘聞佛所說。 chư Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (六) 聞如是。 一時。    (lục ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。有眾多比丘入舍衛城乞食。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。hữu chúng đa Tỳ-kheo nhập Xá-vệ thành khất thực 。 聞王波斯匿宮門外有眾多人民。 văn Vương Ba tư nặc cung môn ngoại hữu chúng đa nhân dân 。 於中舉手喚呼皆稱怨。國界有賊名鴦掘魔。 ư trung cử thủ hoán hô giai xưng oán 。quốc giới hữu tặc danh ương quật ma 。 極為兇暴。殺害生類不可稱計。 cực vi/vì/vị hung bạo 。sát hại sanh loại bất khả xưng kế 。 無慈悲於一切眾生。國界人民無不厭患。 vô từ bi ư nhất thiết chúng sanh 。quốc giới nhân dân vô bất yếm hoạn 。 日取人殺以指為鬘。故名為指鬘。唯願大王當往共戰。 nhật thủ nhân sát dĩ chỉ vi/vì/vị man 。cố danh vi Chỉ man 。duy nguyện Đại Vương đương vãng cọng chiến 。  是時。眾多比丘乞食已。還詣祇洹精舍。  Thị thời 。chúng đa Tỳ-kheo khất thực dĩ 。hoàn nghệ kì hoàn Tịnh Xá 。 收攝衣鉢。以尼師檀著肩上。往至世尊所。 thu nhiếp y bát 。dĩ ni sư đàn trước/trứ kiên thượng 。vãng chí Thế Tôn sở 。 頭面禮足。在一面坐。爾時。眾多比丘白世尊言。 đầu diện lễ túc 。tại nhất diện tọa 。nhĩ thời 。chúng đa Tỳ-kheo bạch Thế Tôn ngôn 。 我等眾多比丘入舍衛城乞食。 ngã đẳng chúng đa Tỳ-kheo nhập Xá-vệ thành khất thực 。 見眾多人民在王宮門外。稱怨訴辭。 kiến chúng đa nhân dân tại vương cung môn ngoại 。xưng oán tố từ 。 今王國界有賊名鴦掘魔。為人兇暴。無有慈心。 kim Vương quốc giới hữu tặc danh ương quật ma 。vi/vì/vị nhân hung bạo 。vô hữu từ tâm 。 殺於一切眾生。人亡國虛皆由此人。 sát ư nhất thiết chúng sanh 。nhân vong quốc hư giai do thử nhân 。 又取人指以為華鬘。 爾時。世尊聞彼比丘語已。即從座起。 hựu thủ nhân chỉ dĩ vi/vì/vị hoa man 。 nhĩ thời 。Thế Tôn văn bỉ Tỳ-kheo ngữ dĩ 。tức tùng toạ khởi 。 默然而行。 是時。世尊尋到彼所。 mặc nhiên nhi hạnh/hành/hàng 。 Thị thời 。Thế Tôn tầm đáo bỉ sở 。 諸有取薪.負草.犁作之人。及牧牛羊者。 chư hữu thủ tân .phụ thảo .lê tác chi nhân 。cập mục ngưu dương giả 。 見世尊詣彼道。各白佛言。沙門。沙門。勿從彼道。 kiến Thế Tôn nghệ bỉ đạo 。các bạch Phật ngôn 。Sa Môn 。Sa Môn 。vật tòng bỉ đạo 。 所以然者。此路側有賊名鴦掘魔。於中止住。 sở dĩ nhiên giả 。thử lộ trắc hữu tặc danh ương quật ma 。ư trung chỉ trụ 。 諸有人民。欲就此道者。 chư hữu nhân dân 。dục tựu thử đạo giả 。 要集十人.或二十人.或三十.四十.五十人。猶不得過。 yếu tập thập nhân .hoặc nhị thập nhân .hoặc tam thập .tứ thập .ngũ thập nhân 。do bất đắc quá/qua 。 盡為鴦掘魔所擒獲。然沙門瞿曇獨無有侶。 tận vi/vì/vị ương quật ma sở cầm hoạch 。nhiên sa môn Cồ đàm độc vô hữu lữ 。 為鴦掘魔所觸嬈者。於事不省。 vi/vì/vị ương quật ma sở xúc nhiêu giả 。ư sự bất tỉnh 。 世尊雖聞此語。故進不住。 爾時。鴦掘魔母。 Thế Tôn tuy văn thử ngữ 。cố tiến/tấn bất trụ 。 nhĩ thời 。ương quật ma mẫu 。 持食詣鴦掘魔所。是時。鴦掘魔便作是念。 trì thực/tự nghệ ương quật ma sở 。Thị thời 。ương quật ma tiện tác thị niệm 。 吾指鬘為充數不乎。是時。即數指未充數。 ngô Chỉ man vi/vì/vị sung số bất hồ 。Thị thời 。tức số chỉ vị sung số 。 復更重數。唯少一人指。是時。鴦掘魔左右顧視。 phục cánh trọng số 。duy thiểu nhất nhân chỉ 。Thị thời 。ương quật ma tả hữu cố thị 。 求覓生人。欲取殺之。然四遠顧望。亦不見人。 cầu mịch sanh nhân 。dục thủ sát chi 。nhiên tứ viễn cố vọng 。diệc bất kiến nhân 。 便作是念。我師有教。若能害母者。 tiện tác thị niệm 。ngã sư hữu giáo 。nhược/nhã năng hại mẫu giả 。 必當生天。我今母躬來在此。即可取殺之。 tất đương sanh thiên 。ngã kim mẫu cung lai tại thử 。tức khả thủ sát chi 。 得指充數。生於天上。 是時。鴦掘魔左手捉母頭。 đắc chỉ sung số 。sanh ư Thiên thượng 。 Thị thời 。ương quật ma tả thủ tróc mẫu đầu 。 右手拔劍而語母言。小住。阿母。是時。 hữu thủ bạt kiếm nhi ngữ mẫu ngôn 。tiểu trụ/trú 。a mẫu 。Thị thời 。 世尊便作是念。此鴦掘魔當為五逆。即放眉間相。 Thế Tôn tiện tác thị niệm 。thử ương quật ma đương vi/vì/vị ngũ nghịch 。tức phóng my gian tướng 。 光明普照彼山林。是時。鴦掘魔見光明已。 quang minh phổ chiếu bỉ sơn lâm 。Thị thời 。ương quật ma kiến quang minh dĩ 。 復語母言。此是何光明照此山林。 phục ngữ mẫu ngôn 。thử thị hà quang minh chiếu thử sơn lâm 。 將非國王集諸兵眾。攻伐我身乎。 是時母告曰。 tướng phi Quốc Vương tập chư binh chúng 。công phạt ngã thân hồ 。 Thị thời mẫu cáo viết 。 汝今當知。此非日月火光。 nhữ kim đương tri 。thử phi nhật nguyệt hỏa quang 。 亦非釋.梵天王光明。 爾時。其母便說此偈。 diệc phi thích .phạm thiên vương quang minh 。 nhĩ thời 。kỳ mẫu tiện thuyết thử kệ 。  此非火光明  非日月釋梵  thử phi hỏa quang minh   phi nhật nguyệt Thích Phạm  鳥狩不驚怖  和鳴殊於常  điểu thú bất kinh phố   hòa minh thù ư thường  此光極清淨  使人悅無量  thử quang cực thanh tịnh   sử nhân duyệt vô lượng  必是尊最勝  十力至此間  tất thị tôn tối thắng   thập lực chí thử gian  於天世人中  天眼覩世界  ư Thiên thế nhân trung   Thiên nhãn đổ thế giới  故欲度汝身  世尊來至此  cố dục độ nhữ thân   Thế Tôn lai chí thử 是時。鴦掘魔聞佛音響。歡喜踊躍。 Thị thời 。ương quật ma văn Phật âm hưởng 。hoan hỉ dũng dược 。 不能自勝。便作是語。我師亦有教誡而勅我曰。 bất năng tự thắng 。tiện tác thị ngữ 。ngã sư diệc hữu giáo giới nhi sắc ngã viết 。 設汝能害母。并殺沙門瞿曇者。 thiết nhữ năng hại mẫu 。tinh sát sa môn Cồ đàm giả 。 必生梵天上。 是時。鴦掘魔語母曰。母。今且住。 tất sanh phạm Thiên thượng 。 Thị thời 。ương quật ma ngữ mẫu viết 。mẫu 。kim thả trụ/trú 。 我先取沙門瞿曇殺。然後當食。 是時。 ngã tiên thủ sa môn Cồ đàm sát 。nhiên hậu đương thực/tự 。 Thị thời 。 鴦掘魔即放母而往逐世尊。遙見世尊來。亦如金聚。 ương quật ma tức phóng mẫu nhi vãng trục Thế Tôn 。dao kiến Thế Tôn lai 。diệc như kim tụ 。 靡所不照。見已。並笑而說是語。 mĩ/mị sở bất chiếu 。kiến dĩ 。tịnh tiếu nhi thuyết thị ngữ 。 今此沙門定在我手。必殺不疑。 kim thử Sa Môn định tại ngã thủ 。tất sát bất nghi 。 其有人民欲行此道者。皆集大眾而行此道。 kỳ hữu nhân dân dục hạnh/hành/hàng thử đạo giả 。giai tập Đại chúng nhi hạnh/hành/hàng thử đạo 。 然此沙門獨無伴侶。我今當取殺之。 是時。鴦掘魔即拔腰劍。 nhiên thử Sa Môn độc vô bạn lữ 。ngã kim đương thủ sát chi 。 Thị thời 。ương quật ma tức bạt yêu kiếm 。 往逆世尊。是時。世尊尋還復道。徐而行步。 vãng nghịch Thế Tôn 。Thị thời 。Thế Tôn tầm hoàn phục đạo 。từ nhi hạnh/hành/hàng bộ 。 而鴦掘魔奔馳而逐。亦不能及如來。是時。 nhi ương quật ma bôn trì nhi trục 。diệc bất năng cập Như Lai 。Thị thời 。 鴦掘魔白世尊言。住。住。沙門。 世尊告曰。 ương quật ma bạch Thế Tôn ngôn 。trụ/trú 。trụ/trú 。Sa Môn 。 Thế Tôn cáo viết 。 我自住耳。汝自不住。 是時。彼鴦掘魔並走。 ngã tự trụ/trú nhĩ 。nhữ tự bất trụ 。 Thị thời 。bỉ ương quật ma tịnh tẩu 。 遙說此偈。 dao thuyết thử kệ 。  去而復言住  語我言不住  khứ nhi phục ngôn trụ/trú   ngữ ngã ngôn bất trụ  與我說此義  彼住我不住  dữ ngã thuyết thử nghĩa   bỉ trụ/trú ngã bất trụ 爾時。世尊以偈報曰。 nhĩ thời 。Thế Tôn dĩ kệ báo viết 。  世尊言已住  不害於一切  Thế Tôn ngôn dĩ trụ/trú   bất hại ư nhất thiết  汝今有殺心  不離於惡原  nhữ kim hữu sát tâm   bất ly ư ác nguyên  我住慈心地  愍護一切人  ngã trụ/trú từ tâm địa   mẫn hộ nhất thiết nhân  汝種地獄苦  不離於惡原  nhữ chủng địa ngục khổ   bất ly ư ác nguyên 是時。鴦掘魔聞此偈已。便作是念。 Thị thời 。ương quật ma văn thử kệ dĩ 。tiện tác thị niệm 。 我今審為惡耶。又師語我言。此是大祠。獲大果報。 ngã kim thẩm vi/vì/vị ác da 。hựu sư ngữ ngã ngôn 。thử thị Đại từ 。hoạch Đại quả báo 。 能取千人殺。以指作鬘者。果其所願。 năng thủ thiên nhân sát 。dĩ chỉ tác man giả 。quả kỳ sở nguyện 。 如此之人。命終之後。生善處天上。 như thử chi nhân 。mạng chung chi hậu 。sanh thiện xứ Thiên thượng 。 設取所生母及沙門瞿曇殺者。當生梵天上。是時。 thiết thủ sở sanh mẫu cập sa môn Cồ đàm sát giả 。đương sanh phạm Thiên thượng 。Thị thời 。 佛作威神。神識(怡-台+霍)寤。諸梵志書籍亦有此言。 Phật tác uy thần 。thần thức (di -đài +hoắc )ngụ 。chư Phạm-chí thư tịch diệc hữu thử ngôn 。 如來出世甚為難遇。時時億劫乃出。彼出世時。 Như Lai xuất thế thậm vi/vì/vị nạn/nan ngộ 。thời thời ức kiếp nãi xuất 。bỉ xuất thế thời 。 不度者令度。不解脫者令得解脫。 bất độ giả lệnh độ 。bất giải thoát giả lệnh đắc giải thoát 。 彼說滅六見之法。云何為六。言有我見者。 bỉ thuyết diệt lục kiến chi Pháp 。vân hà vi lục 。ngôn hữu ngã kiến giả 。 即說滅六見之法。無有我者。 tức thuyết diệt lục kiến chi Pháp 。vô hữu ngã giả 。 亦與說滅無有我見之法。言有我見.無有我見。 diệc dữ thuyết diệt vô hữu ngã kiến chi Pháp 。ngôn hữu ngã kiến .vô hữu ngã kiến 。 亦與說有我見.無我見之法。復自觀察.說觀察之法。 diệc dữ thuyết hữu ngã kiến .vô ngã kiến chi Pháp 。phục tự quan sát .thuyết quan sát chi Pháp 。 自說無我之法。亦非我說.亦非我不說之法。 tự thuyết vô ngã chi Pháp 。diệc phi ngã thuyết .diệc phi ngã bất thuyết chi Pháp 。 若如來出世。說此滅六見之法。 nhược như lai xuất thế 。thuyết thử diệt lục kiến chi Pháp 。 又我奔走之時。能及象.馬.車乘。亦及人民。 hựu ngã bôn tẩu chi thời 。năng cập tượng .mã .xa thừa 。diệc cập nhân dân 。 然此沙門行不暴疾。然今日不能及此。必當是如來。 nhiên thử Sa Môn hạnh/hành/hàng bất bạo tật 。nhiên kim nhật bất năng cập thử 。tất đương thị Như Lai 。 是時。鴦掘魔便說此偈。 Thị thời 。ương quật ma tiện thuyết thử kệ 。  尊今為我故  而說微妙偈  tôn kim vi/vì/vị ngã cố   nhi thuyết vi diệu kệ  惡者今識真  皆由尊威神  ác giả kim thức chân   giai do tôn uy thần  即時捨利劍  投于深坑中  tức thời xả lợi kiếm   đầu vu thâm khanh trung  今禮沙門跡  即求作沙門  kim lễ Sa Môn tích   tức cầu tác Sa Môn 是時。鴦掘魔即前白佛言。世尊。 Thị thời 。ương quật ma tức tiền bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 唯願聽作沙門。 世尊告曰。善來。比丘。 duy nguyện thính tác Sa Môn 。 Thế Tôn cáo viết 。thiện lai 。Tỳ-kheo 。 即時鴦掘魔便成沙門。著三法衣。 爾時。世尊便說此偈。 tức thời ương quật ma tiện thành Sa Môn 。trước/trứ tam Pháp y 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tiện thuyết thử kệ 。  汝今以剃頭  除結亦當爾  nhữ kim dĩ thế đầu   trừ kết/kiết diệc đương nhĩ  結滅成大果  無復愁苦惱  kết/kiết diệt thành đại quả   vô phục sầu khổ não 是時。鴦掘魔聞此語已。即時諸塵垢盡。 Thị thời 。ương quật ma văn thử ngữ dĩ 。tức thời chư trần cấu tận 。 得法眼淨。 爾時。 đắc pháp nhãn tịnh 。 nhĩ thời 。 世尊將鴦掘魔比丘還詣舍衛城祇洹精舍。是時。王波斯匿集四部之眾。 Thế Tôn tướng ương quật ma Tỳ-kheo hoàn nghệ Xá-vệ thành kì hoàn Tịnh Xá 。Thị thời 。Vương Ba tư nặc tập tứ bộ chi chúng 。 欲往攻伐賊鴦掘魔。是時。王便作是念。 dục vãng công phạt tặc ương quật ma 。Thị thời 。Vương tiện tác thị niệm 。 我今可往至世尊所。以此因緣。具白世尊。 ngã kim khả vãng chí Thế Tôn sở 。dĩ thử nhân duyên 。cụ bạch Thế Tôn 。 若世尊有所說者。當奉行之。爾時。 nhược/nhã Thế Tôn hữu sở thuyết giả 。đương phụng hành chi 。nhĩ thời 。 王波斯匿即集四部之兵。往世尊所。頭面禮足。 Vương Ba tư nặc tức tập tứ bộ chi binh 。vãng Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。 在一面坐。爾時。世尊問王曰。大王。今日欲何所至。 tại nhất diện tọa 。nhĩ thời 。Thế Tôn vấn Vương viết 。Đại Vương 。kim nhật dục hà sở chí 。 塵污身體。乃至於斯。 波斯匿王白佛言。 trần ô thân thể 。nãi chí ư tư 。 Ba tư nặc Vương bạch Phật ngôn 。 我今國界有賊名鴦掘魔。極為兇暴。 ngã kim quốc giới hữu tặc danh ương quật ma 。cực vi/vì/vị hung bạo 。 無有慈心於一切眾生。使國丘荒。人民流迸。 vô hữu từ tâm ư nhất thiết chúng sanh 。sử quốc khâu hoang 。nhân dân lưu bỉnh 。 皆由此賊。彼今取人殺之。以指為鬘。此是惡鬼。 giai do thử tặc 。bỉ kim thủ nhân sát chi 。dĩ chỉ vi/vì/vị man 。thử thị ác quỷ 。 非為人也。我今欲誅伐此人。 世尊告曰。 phi vi/vì/vị nhân dã 。ngã kim dục tru phạt thử nhân 。 Thế Tôn cáo viết 。 若當大王見鴦掘魔信心堅固。出家學道者。 nhược/nhã đương Đại Vương kiến ương quật ma tín tâm kiên cố 。xuất gia học đạo giả 。 王當奈之何。 王白佛言。知復如何。 Vương đương nại chi hà 。 Vương bạch Phật ngôn 。tri phục như hà 。 但當承事供養。隨時禮拜。然復。世尊。彼是惡人。 đãn đương thừa sự cúng dường 。tùy thời lễ bái 。nhiên phục 。Thế Tôn 。bỉ thị ác nhân 。 無毫釐之善。恒殺害。 vô hào ly chi thiện 。hằng sát hại 。 能有此心出家學道乎。終無此理。 是時。鴦掘魔去世尊不遠。 năng hữu thử tâm xuất gia học đạo hồ 。chung vô thử lý 。 Thị thời 。ương quật ma khứ Thế Tôn bất viễn 。 結跏趺坐。正身正意。繫念在前。爾時。 kết già phu tọa 。chánh thân chánh ý 。hệ niệm tại tiền 。nhĩ thời 。 世尊伸右手指示王曰。此是賊鴦掘魔。 王聞此語。 Thế Tôn thân hữu thủ chỉ thị Vương viết 。thử thị tặc ương quật ma 。 Vương văn thử ngữ 。 便懷恐怖。衣毛皆竪。世尊告王。勿懷恐怖。 tiện hoài khủng bố 。y mao giai thọ 。Thế Tôn cáo Vương 。vật hoài khủng bố 。 可往至前。自當悟王意耳。 khả vãng chí tiền 。tự đương ngộ Vương ý nhĩ 。  是時王聞佛語。即至鴦掘魔前。語鴦掘魔曰。汝今姓誰。  Thị thời Vương văn Phật ngữ 。tức chí ương quật ma tiền 。ngữ ương quật ma viết 。nhữ kim tính thùy 。 鴦掘魔曰。我姓伽伽。母名滿足。 ương quật ma viết 。ngã tính già già 。mẫu danh mãn túc 。  是時王禮足已。在一面坐。爾時王問曰。  Thị thời Vương lễ túc dĩ 。tại nhất diện tọa 。nhĩ thời Vương vấn viết 。 善樂此正法之中。勿有懈怠。修清淨梵行。得盡苦際。 thiện lạc/nhạc thử chánh pháp chi trung 。vật hữu giải đãi 。tu thanh tịnh phạm hạnh 。đắc tận khổ tế 。 我當盡形壽供養衣被.飲食.床臥具.病瘦 ngã đương tận hình thọ cúng dường y bị .ẩm thực .sàng ngọa cụ .bệnh sấu 醫藥。 是時。鴦掘魔默然不對。王即從座起。 y dược 。 Thị thời 。ương quật ma mặc nhiên bất đối 。Vương tức tùng toạ khởi 。 頭面禮足。還詣世尊所。頭面禮足。在一面坐。 đầu diện lễ túc 。hoàn nghệ Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện tọa 。 是時。王復白佛言。不降者使降。 Thị thời 。Vương phục bạch Phật ngôn 。bất hàng giả sử hàng 。 不伏者使伏。甚奇。甚特。曾所不有。 bất phục giả sử phục 。thậm kì 。thậm đặc 。tằng sở bất hữu 。 乃能降伏極惡之人。唯願大尊受命無窮。長養生民。 nãi năng hàng phục cực ác chi nhân 。duy nguyện đại tôn thọ mạng vô cùng 。trường/trưởng dưỡng sanh dân 。 蒙世尊恩。得免此難。國事猥多。欲還城池。 mông Thế Tôn ân 。đắc miễn thử nạn/nan 。quốc sự ổi đa 。dục hoàn thành trì 。  世尊告曰。王知是時。爾時。國王即從座起。  Thế Tôn cáo viết 。Vương tri Thị thời 。nhĩ thời 。Quốc Vương tức tùng toạ khởi 。 頭面禮足。便退而去。 爾時。鴦掘魔作阿練若。 đầu diện lễ túc 。tiện thoái nhi khứ 。 nhĩ thời 。ương quật ma tác a-luyện-nhã 。 著五納衣。到時持鉢。家家乞食。周而復始。 trước/trứ ngũ nạp y 。đáo thời trì bát 。gia gia khất thực 。châu nhi phục thủy 。 著補納弊壞之衣。極為麁醜。亦復露坐。不覆形體。 trước/trứ bổ nạp tệ hoại chi y 。cực vi/vì/vị thô xú 。diệc phục lộ tọa 。bất phước hình thể 。 是時。鴦掘魔在閑靜之處。自修其行。 Thị thời 。ương quật ma tại nhàn tĩnh chi xứ/xử 。tự tu kỳ hạnh/hành/hàng 。 所以族姓子。出家學道者。欲修無上梵行。 sở dĩ tộc tính tử 。xuất gia học đạo giả 。dục tu vô thượng phạm hạnh 。 生死已盡。梵行已立。所作已辦。更不復受胎。 sanh tử dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。cánh bất phục thụ thai 。 如實知之。時。鴦掘魔便成羅漢。六通清徹。 như thật tri chi 。thời 。ương quật ma tiện thành La-hán 。lục thông thanh triệt 。 無有塵垢。已成阿羅漢。 到時。著衣持鉢。 vô hữu trần cấu 。dĩ thành A-la-hán 。 đáo thời 。trước y trì bát 。 入舍衛城乞食。是時。有婦女臨產甚難。見已。 nhập Xá-vệ thành khất thực 。Thị thời 。hữu phụ nữ lâm sản thậm nạn/nan 。kiến dĩ 。 便作是念。眾生類極為苦痛。受胎無限。是時。 tiện tác thị niệm 。chúng sanh loại cực vi/vì/vị khổ thống 。thụ thai vô hạn 。Thị thời 。 鴦掘魔食後。收攝衣鉢。以尼師檀著肩上。 ương quật ma thực/tự hậu 。thu nhiếp y bát 。dĩ ni sư đàn trước/trứ kiên thượng 。 往至世尊所。頭面禮足。在一面坐。爾時。 vãng chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện tọa 。nhĩ thời 。 鴦掘魔白世尊言。我向著衣持鉢。 ương quật ma bạch Thế Tôn ngôn 。ngã hướng trước y trì bát 。 入舍衛城乞食。見一婦人身體重妊。是時。 nhập Xá-vệ thành khất thực 。kiến nhất phụ nhân thân thể trọng nhâm 。Thị thời 。 我便作是念。眾生受苦何至於斯。 世尊告曰。 ngã tiện tác thị niệm 。chúng sanh thọ khổ hà chí ư tư 。 Thế Tôn cáo viết 。 汝今往彼婦人所。而作是說。我從賢聖生已來。 nhữ kim vãng bỉ phụ nhân sở 。nhi tác thị thuyết 。ngã tùng hiền thánh sanh dĩ lai 。 未曾殺生。持此至誠之言。 vị tằng sát sanh 。trì thử chí thành chi ngôn 。 使此母人胎得無他。 鴦掘魔對曰。如是。世尊。 是時。 sử thử mẫu nhân thai đắc vô tha 。 ương quật ma đối viết 。như thị 。Thế Tôn 。 Thị thời 。 鴦掘魔即其日。著衣持鉢。入舍衛城。往至彼母人所。 ương quật ma tức kỳ nhật 。trước y trì bát 。nhập Xá-vệ thành 。vãng chí bỉ mẫu nhân sở 。 語彼母人曰。我從賢聖生已來。 ngữ bỉ mẫu nhân viết 。ngã tùng hiền thánh sanh dĩ lai 。 更不殺生。持此至誠之言。使胎得解脫。 是時。 cánh bất sát sanh 。trì thử chí thành chi ngôn 。sử thai đắc giải thoát 。 Thị thời 。 母人胎即得解脫。 是時。鴦掘魔城中乞食。 mẫu nhân thai tức đắc giải thoát 。 Thị thời 。ương quật ma thành trung khất thực 。 諸男女大小見之。各各自相謂言。此名鴦掘魔。 chư nam nữ đại tiểu kiến chi 。các các tự tướng vị ngôn 。thử danh ương quật ma 。 殺害眾生不可稱計。今復在城中乞食。 是時。 sát hại chúng sanh bất khả xưng kế 。kim phục tại thành trung khất thực 。 Thị thời 。 城中人民。各各以瓦石打者。 thành trung nhân dân 。các các dĩ ngõa thạch đả giả 。 或有以刀斫者。傷壞頭目。衣裳裂盡。流血污體。 hoặc hữu dĩ đao chước giả 。thương hoại đầu mục 。y thường liệt tận 。lưu huyết ô thể 。 即出舍衛城至如來所。是時。 tức xuất Xá-vệ thành chí Như Lai sở 。Thị thời 。 世尊遙見鴦掘魔頭目傷破。流血污衣而來。見已。便作是說。 Thế Tôn dao kiến ương quật ma đầu mục thương phá 。lưu huyết ô y nhi lai 。kiến dĩ 。tiện tác thị thuyết 。 汝今忍之。所以然者。此罪乃應永劫受之。 nhữ kim nhẫn chi 。sở dĩ nhiên giả 。thử tội nãi ưng vĩnh kiếp thọ/thụ chi 。  是時。鴦掘魔至世尊所。頭面禮足。在一面坐。  Thị thời 。ương quật ma chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện tọa 。 爾時。鴦掘魔在如來前。便說此偈。 nhĩ thời 。ương quật ma tại Như Lai tiền 。tiện thuyết thử kệ 。  堅固聽法句  堅固行佛法  kiên cố thính pháp cú   kiên cố hạnh/hành/hàng Phật Pháp  堅固親善友  便成滅盡處  kiên cố thân thiện hữu   tiện thành diệt tận xứ/xử  我本為大賊  名曰鴦掘魔  ngã bổn vi/vì/vị Đại tặc   danh viết ương quật ma  為流之所(漂*寸)  蒙尊拔濟之  vi/vì/vị lưu chi sở (phiêu *thốn )  mông tôn bạt tế chi  今觀自歸業  亦當觀法本  kim quán tự quy nghiệp   diệc đương quán pháp bản  今以逮三明  成就佛行業  kim dĩ đãi tam minh   thành tựu Phật hành nghiệp  我本名無害  殺害不可計  ngã bổn danh vô hại   sát hại bất khả kế  今名真諦實  不害於一切  kim danh chân đế thật   bất hại ư nhất thiết  設復身口意  都無害心識  thiết phục thân khẩu ý   đô vô hại tâm thức  此名無殺害  何況起思想  thử danh vô sát hại   hà huống khởi tư tưởng  弓師能調角  水人能調水  cung sư năng điều giác   thủy nhân năng điều thủy  巧匠調其木  智者自調身  xảo tượng điều kỳ mộc   trí giả tự điều thân  或以鞭杖伏  或以言語屈  hoặc dĩ tiên trượng phục   hoặc dĩ ngôn ngữ khuất  竟不加刀杖  今我自降伏  cánh bất gia đao trượng   kim ngã tự hàng phục  人前為過惡  後止不復犯  nhân tiền vi/vì/vị quá ác   hậu chỉ bất phục phạm  是照於世間  如雲消月現  thị chiếu ư thế gian   như vân tiêu nguyệt hiện  人前為過惡  後止不復犯  nhân tiền vi/vì/vị quá ác   hậu chỉ bất phục phạm  是照於世間  如雲消日現  thị chiếu ư thế gian   như vân tiêu nhật hiện  比丘老少壯  修行佛法行  Tỳ-kheo lão thiểu tráng   tu hành Phật Pháp hạnh/hành/hàng  是照於世間  如彼月雲消  thị chiếu ư thế gian   như bỉ nguyệt vân tiêu  比丘老少壯  修行佛法者  Tỳ-kheo lão thiểu tráng   tu hành Phật Pháp giả  是照此世間  如彼日雲消  thị chiếu thử thế gian   như bỉ nhật vân tiêu  我今受痛少  飲食自知足  ngã kim thọ/thụ thống thiểu   ẩm thực tự tri túc  盡脫一切苦  本緣今已盡  tận thoát nhất thiết khổ   bản duyên kim dĩ tận  更不受死跡  亦復不樂生  cánh bất thọ/thụ tử tích   diệc phục bất lạc/nhạc sanh  今正待時節  歡喜而不亂  kim chánh đãi thời tiết   hoan hỉ nhi bất loạn 是時。如來可鴦掘魔所說。是時。 Thị thời 。Như Lai khả ương quật ma sở thuyết 。Thị thời 。 鴦掘魔以見如來然可之。即從座起。禮世尊足。 ương quật ma dĩ kiến Như Lai nhiên khả chi 。tức tùng toạ khởi 。lễ Thế Tôn túc 。 便退而去。 tiện thoái nhi khứ 。 是時。諸比丘白世尊言。 Thị thời 。chư Tỳ-kheo bạch Thế Tôn ngôn 。 鴦掘魔本作何功德。今日聰明智慧。面目端政。世之希有。 ương quật ma bổn tác hà công đức 。kim nhật thông minh trí tuệ 。diện mục đoan chánh 。thế chi hy hữu 。 復作何不善行。於今身上。 phục tác hà bất thiện hành 。ư kim thân thượng 。 殺害生類不可稱計。復作何功德。於今值如來。得阿羅漢道。 sát hại sanh loại bất khả xưng kế 。phục tác hà công đức 。ư kim trị Như Lai 。đắc A-la-hán đạo 。 爾時。世尊告諸比丘。昔者。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。tích giả 。 過去久遠於此賢劫之中。有佛名迦葉如來.至真.等正覺。 quá khứ cửu viễn ư thử hiền kiếp chi trung 。hữu Phật danh Ca-diếp Như Lai .chí chân .đẳng chánh giác 。 出現於世。迦葉如來去世之後。有王名大果。 xuất hiện ư thế 。Ca-diếp Như Lai khứ thế chi hậu 。hữu Vương danh đại quả 。 統領國界。典閻浮提。爾時。 thống lĩnh quốc giới 。điển Diêm-phù-đề 。nhĩ thời 。 彼王有八萬四千宮人婇女。各無兒息。爾時。 bỉ Vương hữu bát vạn tứ thiên cung nhân cung nữ 。các vô nhi tức 。nhĩ thời 。 大果王向諸樹神.山神.日月.星宿。靡所不周。欲求男女。 đại quả Vương hướng chư thụ/thọ Thần .sơn Thần .nhật nguyệt .tinh tú 。mĩ/mị sở bất châu 。dục cầu nam nữ 。 爾時。王第一夫人身即懷妊。 nhĩ thời 。Vương đệ nhất phu nhân thân tức hoài nhâm 。 經八.九月便生男兒。顏貌端政。世之希有。是時。 Kinh bát .cửu nguyệt tiện sanh nam nhi 。nhan mạo đoan chánh 。thế chi hy hữu 。Thị thời 。 彼王便生是念。我本無有兒息。經爾許時。 bỉ Vương tiện sanh thị niệm 。ngã bổn vô hữu nhi tức 。Kinh nhĩ hứa thời 。 今方生兒。宜當立字。於五欲之中。而自娛樂。 kim phương sanh nhi 。nghi đương lập tự 。ư ngũ dục chi trung 。nhi tự ngu lạc 。 是時。王召諸群臣能瞻相者。而告之曰。 Thị thời 。Vương triệu chư quần thần năng chiêm tướng giả 。nhi cáo chi viết 。 我今以生此兒。各與立字。是時。 ngã kim dĩ sanh thử nhi 。các dữ lập tự 。Thị thời 。 群臣聞王教已。即白王言。今此太子極為奇妙。 quần thần văn Vương giáo dĩ 。tức bạch Vương ngôn 。kim thử Thái-Tử cực vi/vì/vị kì diệu 。 端政無比。面如桃華色。必當有大力勢。 đoan chánh vô bỉ 。diện như đào hoa sắc 。tất đương hữu Đại lực thế 。 今當立字名曰大力。是時。相師與太子立字已。 kim đương lập tự danh viết Đại lực 。Thị thời 。tướng sư dữ Thái-Tử lập tự dĩ 。 各從座起而去。是時。國王愛慜此太子。 các tùng tọa khởi nhi khứ 。Thị thời 。Quốc Vương ái 慜thử Thái-Tử 。 未曾去目前。 是時。太子年向八歲。 vị tằng khứ mục tiền 。 Thị thời 。Thái-Tử niên hướng bát tuế 。 將諸臣佐往父所。朝賀問訊。父王復作是念。 tướng chư Thần tá vãng phụ sở 。triêu hạ vấn tấn 。Phụ Vương phục tác thị niệm 。 今此太子極自奇特。即告之曰。吾今與汝取婦何如乎。 kim thử Thái-Tử cực tự kì đặc 。tức cáo chi viết 。ngô kim dữ nhữ thủ phụ hà như hồ 。 太子白王。子今年幼何須娉娶。是時。 Thái-Tử bạch Vương 。tử kim niên ấu hà tu phinh thú 。Thị thời 。 父王權停不與取婦。復經二十歲。王復告曰。 Phụ Vương quyền đình bất dữ thủ phụ 。phục Kinh nhị thập tuế 。Vương phục cáo viết 。 吾欲與汝取婦。太子白王。不須取婦。是時。 ngô dục dữ nhữ thủ phụ 。Thái-Tử bạch Vương 。bất tu thủ phụ 。Thị thời 。 父王告群臣人民曰。我本無兒息。 Phụ Vương cáo quần thần nhân dân viết 。ngã bản vô nhi tức 。 經歷久遠。方生一子。今不肯取婦。清淨無瑕。 kinh lịch cửu viễn 。phương sanh nhất tử 。kim bất khẳng thủ phụ 。thanh tịnh vô hà 。 爾時。王太子轉字名曰清淨。 是時。 nhĩ thời 。Vương Thái-Tử chuyển tự danh viết thanh tịnh 。 Thị thời 。 清淨大子年向三十。王復勅群臣曰。吾今年已衰微。 thanh tịnh Đại tử niên hướng tam thập 。Vương phục sắc quần thần viết 。ngô kim niên dĩ suy vi 。 更無兒息。今唯有清淨太子。 cánh vô nhi tức 。kim duy hữu thanh tịnh Thái-Tử 。 今王高位應授與太子。然太子不樂五欲之中。 kim Vương cao vị ưng thụ dữ Thái-Tử 。nhiên Thái-Tử bất lạc/nhạc ngũ dục chi trung 。 當云何理國事。群臣報曰。當為方便。使樂五欲。 đương vân hà lý quốc sự 。quần thần báo viết 。đương vi/vì/vị phương tiện 。sử lạc/nhạc ngũ dục 。 是時。父王即椎鐘鳴鼓。勅國中人。 Thị thời 。Phụ Vương tức chuy chung minh cổ 。sắc quốc trung nhân 。 其能使清淨太子樂五欲者。 kỳ năng sử thanh tịnh Thái-Tử lạc/nhạc ngũ dục giả 。 吾當賜與千金及諸寶物。 爾時。有女人名曰婬種。 ngô đương tứ dữ thiên kim cập chư bảo vật 。 nhĩ thời 。hữu nữ nhân danh viết dâm chủng 。 盡明六十四變。彼女人聞王有教令。 tận minh lục thập tứ biến 。bỉ nữ nhân văn Vương hữu giáo lệnh 。 其能使王太子習五欲者。當賜與金千斤及諸寶物。 kỳ năng sử Vương Thái-Tử tập ngũ dục giả 。đương tứ dữ kim thiên cân cập chư bảo vật 。 即往至父王所。而告之曰。見與千金及諸寶物。 tức vãng chí Phụ Vương sở 。nhi cáo chi viết 。kiến dữ thiên kim cập chư bảo vật 。 能使王太子習於五欲。父王報曰。審能爾者。 năng sử Vương Thái-Tử tập ư ngũ dục 。Phụ Vương báo viết 。thẩm năng nhĩ giả 。 當重相賜。不負言信。時婬女白王。 đương trọng tướng tứ 。bất phụ ngôn tín 。thời dâm nữ bạch Vương 。 太子為寢宿何處。王報曰。在東堂上。 Thái-Tử vi/vì/vị tẩm tú hà xứ/xử 。Vương báo viết 。tại Đông đường thượng 。 無有女人。唯有一男兒。在彼侍衛。女人白曰。 vô hữu nữ nhân 。duy hữu nhất nam nhi 。tại bỉ thị vệ 。nữ nhân bạch viết 。 惟願大王勅內宮中。勿見限遮。隨意出入。 是時。 duy nguyện Đại Vương sắc nội cung trung 。vật kiến hạn già 。tùy ý xuất nhập 。 Thị thời 。 婬女即其夜鼓二時。在太子門側。 dâm nữ tức kỳ dạ cổ nhị thời 。tại Thái-Tử môn trắc 。 佯舉聲哭。是時。太子聞女人哭聲。便勅侍人曰。 dương cử thanh khốc 。Thị thời 。Thái-Tử văn nữ nhân khốc thanh 。tiện sắc thị nhân viết 。 此是何人於斯而哭。侍人報曰。 thử thị hà nhân ư tư nhi khốc 。thị nhân báo viết 。 此是女人在門側哭。太子告曰。汝速往問所由哭耶。 thử thị nữ nhân tại môn trắc khốc 。Thái-Tử cáo viết 。nhữ tốc vãng vấn sở do khốc da 。 時。彼侍臣往而問之所由哭耶。婬女報曰。 thời 。bỉ thị Thần vãng nhi vấn chi sở do khốc da 。dâm nữ báo viết 。 夫主見棄是故哭耳。侍臣還白太子。 phu chủ kiến khí thị cố khốc nhĩ 。thị Thần hoàn bạch Thái-Tử 。 此女人為夫主所棄。又畏盜賊。是故哭耳。 thử nữ nhân vi/vì/vị phu chủ sở khí 。hựu úy đạo tặc 。thị cố khốc nhĩ 。 太子告曰。將此女人著象廐中。到彼復哭。 Thái-Tử cáo viết 。tướng thử nữ nhân trước/trứ tượng cứu trung 。đáo bỉ phục khốc 。 復將至馬廐中。復哭。太子復語侍臣。將來在此。 phục tướng chí mã cứu trung 。phục khốc 。Thái-Tử phục ngữ thị Thần 。tướng lai tại thử 。 即將入堂。復於中哭。太子躬自問曰。 tức tướng nhập đường 。phục ư trung khốc 。Thái-Tử cung tự vấn viết 。 何為復哭。婬女報曰。太子。女人單弱極懷恐怖。 hà vi/vì/vị phục khốc 。dâm nữ báo viết 。Thái-Tử 。nữ nhân đan nhược cực hoài khủng bố 。 是故哭耳。太子告曰。上吾床上。可得無畏。 thị cố khốc nhĩ 。Thái-Tử cáo viết 。thượng ngô sàng thượng 。khả đắc vô úy 。 時。女人默然不語。亦復不哭。是時。 thời 。nữ nhân mặc nhiên bất ngữ 。diệc phục bất khốc 。Thị thời 。 女人即脫衣裳。前捉太子手。舉著己胸上。即時驚覺。 nữ nhân tức thoát y thường 。tiền tróc Thái-Tử thủ 。cử trước/trứ kỷ hung thượng 。tức thời Kinh giác 。 漸漸起欲想。以起欲心。便身就之。 是時。 tiệm tiệm khởi dục tưởng 。dĩ khởi dục tâm 。tiện thân tựu chi 。 Thị thời 。 清淨太子明日清旦。往父王所。是時。 thanh tịnh Thái-Tử minh nhật thanh đán 。vãng Phụ Vương sở 。Thị thời 。 父王遙見太子顏色。殊於常日。見已。便作是說。 Phụ Vương dao kiến Thái-Tử nhan sắc 。thù ư thường nhật 。kiến dĩ 。tiện tác thị thuyết 。 汝今所欲者事果乎。太子報曰。如大王所言。 nhữ kim sở dục giả sự quả hồ 。Thái-Tử báo viết 。như Đại Vương sở ngôn 。 是時。父王歡喜踊躍。不能自勝。並作是說。 Thị thời 。Phụ Vương hoan hỉ dũng dược 。bất năng tự thắng 。tịnh tác thị thuyết 。 欲求何願。吾當與之。太子報曰。 dục cầu hà nguyện 。ngô đương dữ chi 。Thái-Tử báo viết 。 所賜願者。勿復中悔。當求其願。時王報曰。 sở tứ nguyện giả 。vật phục trung hối 。đương cầu kỳ nguyện 。thời Vương báo viết 。 如汝所言。終不中悔。欲求何願。太子白王。大王。 như nhữ sở ngôn 。chung bất trung hối 。dục cầu hà nguyện 。Thái-Tử bạch Vương 。Đại Vương 。 今日統領閻浮提內。皆悉自由。 kim nhật thống lĩnh Diêm-phù-đề nội 。giai tất tự do 。 閻浮提里內諸未嫁女者。先適我家。然後使嫁。 Diêm-phù-đề lý nội chư vị giá nữ giả 。tiên thích ngã gia 。nhiên hậu sử giá 。 是時王曰。隨汝所言。王即勅國內人民之類曰。 Thị thời Vương viết 。tùy nhữ sở ngôn 。Vương tức sắc quốc nội nhân dân chi loại viết 。 諸有女未出門者。先使詣清淨太子。 chư hữu nữ vị xuất môn giả 。tiên sử nghệ thanh tịnh Thái-Tử 。 然後嫁之。 爾時。彼城中有女名須蠻。次應至王所。 nhiên hậu giá chi 。 nhĩ thời 。bỉ thành trung hữu nữ danh tu man 。thứ ưng chí Vương sở 。 是時。須蠻長者女露形倮跣在眾人中行。 Thị thời 。tu man Trưởng-giả nử lộ hình khỏa tiển tại chúng nhân trung hạnh/hành/hàng 。 亦無羞恥。眾人見已。各相對談。 diệc vô tu sỉ 。chúng nhân kiến dĩ 。các tướng đối đàm 。 此是長者女。名稱遠聞。云何露形在人中行。 thử thị Trưởng-giả nử 。danh xưng viễn văn 。vân hà lộ hình tại nhân trung hạnh/hành/hàng 。 如驢何異。女報眾人曰。我非為驢。 như lư hà dị 。nữ báo chúng nhân viết 。ngã phi vi/vì/vị lư 。 汝等眾人斯是驢耳。汝等頗見女人還見女人有相恥乎。 nhữ đẳng chúng nhân tư thị lư nhĩ 。nhữ đẳng phả kiến nữ nhân hoàn kiến nữ nhân hữu tướng sỉ hồ 。 城中生類盡是女人。 thành trung sanh loại tận thị nữ nhân 。 唯有清淨太子是男子矣。若我至清淨太子門者。當著衣裳。是時。 duy hữu thanh tịnh Thái-Tử thị nam tử hĩ 。nhược/nhã ngã chí thanh tịnh Thái-Tử môn giả 。đương trước/trứ y thường 。Thị thời 。 城中人民自相謂言。此女所說誠入我意。 thành trung nhân dân tự tướng vị ngôn 。thử nữ sở thuyết thành nhập ngã ý 。 我等實是女。非男也。 ngã đẳng thật thị nữ 。phi nam dã 。 唯有清淨太子乃是男也。我等今日當行男子之法。 是時。 duy hữu thanh tịnh Thái-Tử nãi thị nam dã 。ngã đẳng kim nhật đương hạnh/hành/hàng nam tử chi Pháp 。 Thị thời 。 城中人民各辦戰具。著鎧持杖。往至父王所。 thành trung nhân dân các biện/bạn chiến cụ 。trước/trứ khải trì trượng 。vãng chí Phụ Vương sở 。 白父王曰。欲求二願。唯見聽許。王報之曰。 bạch Phụ Vương viết 。dục cầu nhị nguyện 。duy kiến thính hứa 。Vương báo chi viết 。 何等二願。人民白王。王欲存者當殺清淨太子。 hà đẳng nhị nguyện 。nhân dân bạch Vương 。Vương dục tồn giả đương sát thanh tịnh Thái-Tử 。 子欲存者今當殺王。 tử dục tồn giả kim đương sát Vương 。 我等不堪任承事清淨太子辱國常法。 是時。父王便說此偈。 ngã đẳng bất kham nhâm thừa sự thanh tịnh Thái-Tử nhục quốc thường Pháp 。 Thị thời 。Phụ Vương tiện thuyết thử kệ 。  為家忘一人  為村忘一家  vi/vì/vị gia vong nhất nhân   vi/vì/vị thôn vong nhất gia  為國忘一村  為身忘世間  vi/vì/vị quốc vong nhất thôn   vi/vì/vị thân vong thế gian 是時。父王說此偈已。告人民曰。今正是時。 Thị thời 。Phụ Vương thuyết thử kệ dĩ 。cáo nhân dân viết 。kim chánh Thị thời 。 隨汝等意。是時。 tùy nhữ đẳng ý 。Thị thời 。 諸人將清淨太子取兩手縛之。將詣城外。各相謂言。 chư nhân tướng thanh tịnh Thái-Tử thủ lưỡng thủ phược chi 。tướng nghệ thành ngoại 。các tướng vị ngôn 。 我等咸共以瓦石打殺。何須一人殺乎。 是時。 ngã đẳng hàm cọng dĩ ngõa thạch đả sát 。hà tu nhất nhân sát hồ 。 Thị thời 。 清淨太子臨欲死時。而作是說。又作誓願。 thanh tịnh Thái-Tử lâm dục tử thời 。nhi tác thị thuyết 。hựu tác thệ nguyện 。 諸人民取吾抂殺。然父王自與我願。 chư nhân dân thủ ngô 抂sát 。nhiên Phụ Vương tự dữ ngã nguyện 。 我今受死亦不敢辭。使我將來之世。當報此怨。 ngã kim thọ/thụ tử diệc bất cảm từ 。sử ngã tướng lai chi thế 。đương báo thử oán 。 又使值真人羅漢。速得解脫。是時。 hựu sử trị chân nhân La-hán 。tốc đắc giải thoát 。Thị thời 。 人民取太子殺已。各自散去。諸比丘。莫作是觀。 nhân dân thủ Thái-Tử sát dĩ 。các tự tán khứ 。chư Tỳ-kheo 。mạc tác thị quán 。 爾時大果王者。豈異人乎。今鴦掘魔師是也。 nhĩ thời đại quả Vương giả 。khởi dị nhân hồ 。kim ương quật ma sư thị dã 。 爾時婬女者。今師婦是也。爾時人民者。 nhĩ thời dâm nữ giả 。kim sư phụ thị dã 。nhĩ thời nhân dân giả 。 今八萬人民死者是也。爾時清淨太子。 kim bát vạn nhân dân tử giả thị dã 。nhĩ thời thanh tịnh Thái-Tử 。 今鴦掘魔比丘是也。臨欲死時作是誓願。 kim ương quật ma Tỳ-kheo thị dã 。lâm dục tử thời tác thị thệ nguyện 。 今還報怨無免手者。緣此因緣。殺害無限。 kim hoàn báo oán vô miễn thủ giả 。duyên thử nhân duyên 。sát hại vô hạn 。 後作誓願。願欲值佛。今得解脫。成阿羅漢。 hậu tác thệ nguyện 。nguyện dục trị Phật 。kim đắc giải thoát 。thành A-la-hán 。 此是其義。當念奉行。 thử thị kỳ nghĩa 。đương niệm phụng hành 。 爾時。世尊告諸比丘。我弟子中。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。ngã đệ-tử trung 。 第一聰明捷疾智者。所謂鴦掘魔比丘是也。 爾時。 đệ nhất thông minh tiệp tật trí giả 。sở vị ương quật ma Tỳ-kheo thị dã 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 增壹阿含經卷第三十一 tăng nhất a hàm Kinh quyển đệ tam thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:13:56 2008 ============================================================